U kunt bij Fordito uw Engelstalig, Franstalig of Hongaars videobestand of televisieprogramma laten voorzien van Nederlandse ondertitels.

Het kenmerk van een goede ondertitel is dat hij niet opvalt. Vaak zijn er bij het ondertitelen creatieve oplossingen nodig omdat er veel regels in het spel zijn. Denk maar aan de beschikbare lengte en de leessnelheid.

Tijdens mijn Postgraduaat Europese Master in Gespecialiseerd Vertalen en mijn stage bij ondertitelbedrijf Broadcast Text International heb ik veel ervaring opgedaan in ondertiteling. Intussen ondertitel ik op regelmatige basis voor bedrijven en zenders zoals Discovery Channel, Videohouse en Eyeworks.

Ik beschik zelf over de ondertitelingssoftware ‘Spot’.

Naast ondertiteling voor televisie heb ik ook ervaring met boventiteling bij toneelstukken. Dat is een heel andere belevenis van ondertitelen omdat het live aspect er bij komt kijken.

Hebt u vragen of wilt u graag een offerte op maat? Aarzel niet om contact op te nemen.